常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

catch a few zeds

 Straight after lunch is the graveyard slot in Davos. Dead time between a cheese fondue and the excitement of Donald Trump’s arrival, when the world’s political and business leaders – along with a healthy smattering of tax exiles and hangers on – get to catch up on a few zeds. So who better to fill it than the British prime minister?
 Someone with the unique ability to put even hyperactive seven-year-olds to sleep.
 The main hall was barely half full when Klaus Schwab, the World Economic Forum’s founder and executive chairman, welcomed Theresa May to the platform. It was even emptier by the time she had finished her speech 25 minutes later. There’s only so much punishment some people can take even in the pursuit of oblivion. (Skip the rest)

https://www.theguardian.com/business/2018/jan/25/maybot-meets-pussy-grabbing-stable-genius-davos

 今回はアルファベットの “Z” に関する表現です。アルファベット一語で意外な意味を持つことがあるので、今一度辞書を確認してみると面白いと思います。
 今回取り上げる表現は、catch a few zeds です。今回の記事には “catch up on a few zeds” とあります。ちなみに “catch up on” は『[仕事などの]遅れを取り戻す、[睡眠などの]不足を取り返す」という意味の句動詞です(『ウィズダム英和辞典』参照)。
 まず、辞書で意味を確認します。Collins Dictionary をみると、“to have a nap” とあり、「うたた寝」を指します。また、この表記は informal で、かつ英国英語であることがわかります。さらに別の辞書をみていくと、米国英語でもこのような表現があり、『ジーニアス英和辞典』(大修館)をみると、“catch [get] some [a few] Z’s” となっていました。LDOCEを確認すると、こちらも “to sleep” とあります。以上のことから、今回の記事の “catch up on a few zeds” は、「(足りてない分の)睡眠をとる」と訳すことができます
 では、なぜ “Z” が眠りを指すのでしょうか。『ジーニアス英和辞典』(大修館)で “Z” をみると、発音が /zíː/ で、意味に「グー<いびきの音>」とあり、そこから目を移していくと “Z” を指す “zee” が載っていました。これは “zeezeezee” でお馴染みなのです。「グーグーグー」という寝息から「眠り」を連想させているのだと考えられます。(OkaUchi)