常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

precariously 復習

 トルコの空港で旅客機が着陸に失敗し、海に落ちそうになる事故がありました。

Plane skids off runway in Turkey

The Associated Press ISTANBUL (AP) — A commercial airplane that skidded off a runway after landing in northern Turkey dangled precariously Sunday off a muddy cliff with its nose only a few feet from the Black Sea.

Some of the 168 people on board the Boeing 737-800 described it as a “miracle” that everyone was evacuated safely from the plane, which went off a runway at Trabzon Airport.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0004181250

 “precariously”/prɪkɛ́riəsli/を取り上げます。『ウィズダム英和辞典』を引いたところ、“precarious”という形容詞の形で載っており、「〈物が〉(安定が悪く)落ちそうな、倒れそうな;足場が悪い」とありました。また、LDOCEでは“likely to fall, or likely to cause someone to fallと定義されています。今回の記事では“-ly”をつけて副詞として使われています。飛インターネットで事故の画像を見ると、飛行機が崖の途中で止まっていることがわかります。この状況を“precariously”で表現しています。ちなみに、“precarious”は物理的な不安定さだけでなく、「〈状況・立場などが〉不安定な、危うい」という意味でも使うことができます(『ウィズダム英和辞典』)。(Blue Sky)

precarious 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から