常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

insecure 復習

 米林宏昌による長編アニメーション「メアリと魔女の花」はイギリスの児童文学をアニメ映画化したものです。

Can magic change an ordinary girl?: Ghibli alums present animated film version of U.K. adventure fantasy

Mary has just moved to a new village, but she quickly gets bored because the village is deserted due to the summer vacation season. One day, she encounters Peter, a boy about her age, but he calls her a “small red-haired monkey” because of her thick, wild hair. Mary is insecure about her locks, and Peter’s remark spurs a strong desire to change herself.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0003802282

 “insecure”を取り上げたいと思います。“secure”は「安定した、確実な」や「安全な」といった意味を持つ形容詞です。この単語に接頭辞の“in-”を付けた“insecure”には「«容姿・能力・状況などに»自信がない、不安定である«about»」という意味になります(『ウィズダム英和辞典』)。LDOCEでは“not feeling at all confident about yourself, your abilities, or your relationships with people”と定義されていました。心が不安定であるというところから自信がない、という意味になるのだと思います。今回の記事では容姿に自信がないという意味で用いられています。ちなみに、『ウィズダム英和辞典』では「自分の外見に自信がある」の訳として“I’m secure about the way I look.”が示されていました。(Blue Sky)