常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

careen 復習

  2016年の長崎県軽井沢町で起きた夜行バス転落事件の犠牲者のための追悼が月曜日に行われました。

Representatives of a bus company, passengers, relatives and friends of victims of a fatal bus crash on Monday marked the second anniversary of the accident that claimed the lives of 13 passengers and two drivers in Karuizawa, Nagano Prefecture, on Jan 15, 2016.
All passengers killed were university students; 26 others were injured. The group which gathered Monday included students who survived the crash and the bus company president, as well as the mayor of Karuizawa and other officials. They placed flowers at the site of the accident and prayed for the deceased, Fuji TV reported.
The charter bus from Tokyo careened off a road while traveling downhill in Karuizawa, killing 13 students, the 65-year-old driver and a relief driver.
https://japantoday.com/category/national/2nd-anniversary-of-fatal-bus-crash-in-nagano-marked

  careen /kəríːn/ を取り上げます。上記が、ガードレールをなぎ倒し道から逸れて道路脇へ転落した事件であることを知っていたので意味は予測できました。『ジーニアス英和辞典』を引くと「〈車が〉(左右に)揺れながら疾走する(+along, down, over, around)」「〈船が〉(風などで)傾く」とありました。
つづいて『英辞郎on the WEB』で調べるとcareen off a road intoで「道を離れて〜に突っ込む」とありました。Cambridge Dictionaryでは“to go forward quickly while moving from side to side”と定義されています。(Kiwi girl)

http://d.hatena.ne.jp/A30/20160404/1459763428
http://d.hatena.ne.jp/A30/20150601/1433151499
http://d.hatena.ne.jp/A30/20150913/1442094639