常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

wash 復習

 北朝鮮の木造船の船長らが、北海道の松前町の松前小島から発電機などを盗んだとして逮捕、送検された事件で、検察は船長を窃盗罪で起訴し、残りの乗組員は不起訴処分にしました。

N. Korean boat captain charged with theft on remote island

SAPPORO--Prosecutors on Dec. 28 indicted the captain of a stranded North Korean wooden boat on a charge of theft over the ransacking of a hut and other facilities on an inhabited island off Hokkaido.

The Hakodate District Public Prosecutors Office in Hakodate, Hokkaido, did not indict the other nine crew members of the boat, which had washed ashore on Matsumaekojima island off Matsumae, southwestern Hokkaido.

以下省略

http://www.asahi.com/sp/ajw/articles/AJ201712290031.html

 “wash”を取り上げます。ごく一般的な単語なので、「洗う」という意味を知っている方も多いと思います。『ウィズダム英和辞典』を引いたところ、この単語の第2義には「〈海・川・漂流物などが〉【岸などに】洗い流される、押し流される;静かに漂う;≪…を≫洗う(away)≪against≫」とありました。この意味で使われる場合後ろには副詞を伴うことが多く、副詞は到達点や方向を表すものがきます。確認のために 
 LDOCEも引いたところ、“if a river, sea etc washes somewhere, or if something carried by the river or sea is washed somewhere, it flows or moves there”と定義されていました。『ウィズダム英和辞典』の定義にもあるように、日本語には「洗い流す」という表現があるので、覚えやすいのではないかと思います。(Blue Sky)

wash #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

wash over - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から