常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

placid 復習

Seeking Solitude in Japan’s Mountain Monasteries

More tourists seeking solace and simplicity can make a place a lot less placid, and as a visitor, it’s difficult to avoid the fact that you’re contributing to the din and litter that comes with this influx of foreigners. And yet, it is incredibly moving to be invited into the quiet, enveloping darkness of a cemetery at night — to add your footsteps to the tens of thousands that have worn down a stone path over the centuries. You come to realize how little space you can take up and how little noise you can make if you want to.

https://mobile.nytimes.com/2017/10/11/travel/japan-monastery-koyasan.html?referer=https://www.google.co.jp/

今回注目した単語はplacid /ˈplasɪd/ です。『ジーニアス英和辞典』(第五版,大修館)で調べたところ、「〈人・動物が〉おとなしい, 落ち着いた」、「〈海・顔などが〉穏やかな,静かな」などと載っておりました。Oxford Dictionary of English (2th)によると、 "not easily upset or exited"と定義されております。

語源はpleaseと同じ、ラテン語のplacereだそうです。「喜ばせる,楽しませる」という意味が転じ、「楽しい,満足な」という意味になったとのことです。(Gomez)