常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

slimy 復習

 ニュージーランドで発見されたハチが、ハリーポッターシリーズのキャラクターにちなんで「ルシウス・マルフォイ」と名付けられました。

Lusius malfoyi wasp: New Zealand insect named after Harry Potter villain

A Harry Potter fan turned entomologist has named a wasp after a redeemed villain in the series in the hope of drawing attention to the much maligned insect.
(省略)
The wasp Lusius malfoyi was named after the fictional character Lucius Malfoy, who is the father of Draco Malfoy in the Harry Potter series.
Throughout the series the silver-haired Malfoy is portrayed as a slimy villain, who plots against Potter and his allies and works on behalf of the Dark Lord, Voldemort.

https://www.theguardian.com/environment/2017/oct/10/lusius-malfoyi-wasp-new-zealand-insect-named-after-harry-potter-villain

 “slimy” /slάɪmi/を取りあげます。「スライム」からねとねとした嫌な感じが想像できます。『ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店)を見てみると「1. ねばねばした 2. (人・所作が)へつらう、ぺこぺこする 3. 不快な、いやらしい」とありました。LDOCEでも“friendly in an unpleasant way that does not seem sincere – used to show disapproval”と定義されています。シリーズの中でも、主人公の敵の一味として嫌な悪役のイメージがあります。
 このハチに命名した研究者は「ワスプは悪者と思われているが、実際にはワスプの種の大部分は、人間から見ると無害または益虫だ。ちょうどルシウス・マルフォイが、ヴォルデモート卿の一味を離脱して許されたように。ワスプも興味深く大切な生き物としての評判を取り戻すため、人々に大目に見てほしい」とコメントしています。(flying bird)