常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

heck 復習

 こりゃいったいなんなんだ!?猛威を振るったHurricane Harveyが浜へ運んで来た "もの" に関する話題です。

A mysterious fanged sea creature that washed up on a beach in Texas following Hurricane Harvey has been identified.

Preeti Desai found the decaying fish on a beach in Texas City, and asked Twitter for help.
She posted several photos with the caption: "Okay, biology twitter, what the heck is this?"
Her request was passed to biologist and eel specialist Dr Kenneth Tighe, who believes it is a fangtooth snake-eel.
He said it may also be a garden or conger eel, because "all three of these species occur off Texas and have large fang-like teeth".

http://www.bbc.com/news/world-us-canada-41256922

 今回取り上げるワードは、"heck" /hék/ です。『ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館)で確認すると、「地獄;とんでもない…」という意味があります。また、『New Oxford American Dictionary 3th Edition 』(Oxford University Press 2010)には、" (exclam) expressing surprise, frustration, or dismay: oh heck, I can't for the life of me remember. (the heck) used for emphasis in questions and exclamation: What's the heck's the matter?" とあります。
さらに、語源は" last 19th century (orininally dialect): euphemistic alteration of hell." とあり、"heck"は"hell" の婉曲表現と言えます。"hell" は『ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館)をみると、「原義:覆い隠されている所、1)地獄、2)地獄のような経験、3)…なんてとんでもない;絶対に…ではない」と記載されています。
 特に記事の中で気になった表現は、"what the heck is this?" です。「こりゃいったいなんなんだ?」という訳をつけられます。
"heck" の他の言い回しとしては、"Who the heck are you?"「おまえはいったい誰だ」、"You scared the heck out of me!"「びっくりしたなぁもう」、"To heck with A"「Aなんてどうにでもなれ」、"What the heck!"「かまうもんか」などです。こういった表現は会話の中で使えるので押さえておきたいです。
 私自身、「なんじゃこりゃ」と目を見張る記事でした。みなさんも海に行ったら遭遇するかもしれませんので、ご注意を。(OkaUchi)