常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

dial down 復習

 昨日、北朝鮮アメリカ側に向け、大陸間ミサイルを発射しました。

North Korea launched a barrage of missiles Saturday, less than one week after being praised by US Secretary of State Rex Tillerson for showing 'restraint' in its weapons program.
Pyongyang fired three short-range ballistic missiles from the Kangwon province, according to US Pacific Command. The launches occurred in the midst of the US and South Korea's annual Ulchi Freedom Guardian military exercises.
(中略)
However, US Secretary of State Rex Tillerson on Tuesday attempted to dial down tensions by noting that there had been no missile tests or "provocative acts" from North Korea since a United Nations Security Council resolution sanctioning Pyongyang was passed earlier this month.
Tillerson called North Korea's "restraint" pleasing and said it could open a pathway for dialogue in the near future.
Barely a day later, photographs emerged showing North Korean leader Kim Jong Un inspecting missile and missile-fuel components. State media arm, KCNA, said Kim had visited the country's Chemical Material Institute of the Academy of Defense Sciences and instructed the institute to produce more solid-fuel rocket engine

http://edition.cnn.com/2017/08/25/asia/north-korea-fires-projectile/index.html

 今回取り上げたフレーズは “dial down”です。ジーニアス英和辞典第五版』(大修館)によると、「調子を抑える、控える、冷静になる」という意味になるといえます。
また英英辞典を調べると、“to reduce the level of tension or intensity in a situation”
と説明にもあるように、調子や高揚感を抑えることを。表わしているとわかります。
 ここでいう “dial” は人の気分や気性のギアを表わしていて、それが “down” の状態(下がった状態)になると、「冷静である、控える」といった抑制的なニュアンスになるとうかがえます。ちなみに “dial down”の反対語は、“dial” を上げるという意義がある “dial up”(「増やす、大きくする」)です。
 ついに多くの人が恐れていたことを北朝鮮がこれから遂行していくとなると、協議や経済的制裁ではブレーキの役割を担わないため、力を行使しなくてはいけない状況になると懸念されるでしょう。(Happidra)

https://eigo.rumisunheart.com/2017/06/25/what-dial-up-means/