常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

round-trip flights #2

 ベトナムの民間航空会社ベトジェットエアは, 来春にも福島空港との定期便を就航したい意向を示しました。

Flights between Vietnam, Fukushima to increase

Fukushima Gov. Masao Uchibori said on Friday in Ho Chi Minh City that he has reached an agreement with two Vietnamese companies for a temporary increase in charter flights connecting Vietnam and the prefecture.

中略

During the three-month period, Vietjet Air will operate 15 round-trip flights, while Vietravel will sell a range of tour packages in tune with the flights.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0003902981

 “round-trip flights” / raʊnd trɪp flaɪtz / を取り上げます。意味は, 表記から何となくイメージできますが, 『リーダーズ英和中辞典』(研究社)で確認したところ, “round-trip” 「往復(用)の」とあり, 例には “a round-trip ticket” 「往復切符」と記されていました。また名詞として「周回(の旅程)」を指す場合は, 特に, 往路と復路が異なる旅路であることを表します。本文では “flights” が続いているため, 「往復便」を示していると考えられます。The Free Dictionary.comには “a trip from one place to another and back, usually over the same route” と定義されていました。
 
 地元紙によると, 実現すれば2カ月間で最大2240人の誘致が見込まれており, 地方創生に大きな期待が寄せられています(minpo.jp)。(Cayu)

round-trip - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から