常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

subterfuge

数ヶ月前のミサイル打ち上げ後の現在、平壌は水を打ったように静まり返っているようです。

(CNN)After months of rising tensions on the Korean Peninsula, Pyongyang seems to have gone quiet.
In the first 10 months of this year, North Korea launched 22 missiles and tested a hydrogen bomb, while threatening to fire missiles over the US territory of Guam and conduct an atmospheric nuclear test.

(中略)

While some observers have accused North Korea of using its space program for covert ballistic missile testing, such subterfuge seems out of kilter with a country willing to openly test intercontinental and intermediate-range ballistic missiles.

http://edition.cnn.com/2017/10/30/asia/north-korea-bombers-cosmetics/index.html

subterfuges/ˈʌbtɚfjùːdʒ/を取り上げます。『ジーニアス英和辞典』によると「言い訳、言いのがれ、口実;ごまかし、ぺてん」とありました。インターネットによると語源はsubter-「(=below)下の、下へ【ラテン語】」とfugere「逃げる【ラテン語】」からきています。またCambridge Dictionary によると“a trick or a dishonest way of achieving something”と定義されていました。(Kiwi girl)