常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

penultimate 復習

 旧聞に属しますが,金曜日に愛知県体育館で行われた大相撲名古屋場所で、横綱 白鵬大関 高安を下し、自身の勝ち星を通算1048勝としました。

Yokozuna Hakuho stormed to his 1,048th win at the Nagoya Grand Sumo Tournament at Aichi Prefectural Gym on Friday in a rousing battle with ozeki Takayasu.
(中略)
Hakuho allowed himself a fist-pump after the victory — his basho-leading 12th — and swapped his usual poker face with an expression of delight as he exited.

In the day’s penultimate bout, yokozuna Harumafuji stormed out of the tachiai against Goeido, sending the ozeki stumbling backward and quickly over the edge.

http://the-japan-news.com/news/article/0003833826

今回取り上げる単語は"penultimate” /pəˈnʌltɪmət/ です。"ultimate”があるため、「最終の、究極の」という意味に関連した語になるのではないかと推測しました。

辞書を引くと「最後から2番目の、最後の前の」という意義があります(『ジーニアス英和』)。
よって今回の場合、「その日の最後から2番目の取り組み」と訳されます。また、相撲では千秋楽の取り組みのことを「結びの一番」といいます。「結びの一番のひとつ前の取り組み」と表現できます。(Hapidra)
http://sumououen.com/1041.html
penultimate #3 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から