常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

paedophilia ring #2

 pizzagateというレストランが小児性愛者グループの隠れ蓑に使われているという話が出ているようです。店のオーナーが民主党の支持者であり,小児性愛者グループの中には民主党の政治家たちではないかという話が出回っているようです。この話を共和党のトランプ氏を支持する一部の人々が,民主党を批判するのに利用しました。今回の記事ではこのような陰謀めいた話がいかにして作られているのかを説明しております。
 記事の中で気になった表現は"paedophilia ring"です。"paedophilia"を『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)で調べると「小児(性)愛者(の)」という意味がありました。Cambridge Dictionaryを見ると,"a group of people who take part in illegal sexual activity involving children"と書かれておりました。小児性愛者グループを指す時に使われるようです。(Ume)

The saga of 'Pizzagate': The fake story that shows how conspiracy theories spread

No victim has come forward. There's no investigation. And physical evidence? That doesn't exist either. But thousands of people are convinced that a paedophilia ring involving people at the highest levels of the Democratic Party is operating out of a Washington pizza restaurant. The story riveted fringes of Twitter - nearly a million messages were sent last month using the term "pizzagate". So how did this fake story take hold amongst alt-right Trump supporters and other Hillary Clinton opponents?
Let's start with the facts. In early November, as Wikileaks steadily released piles of emails from Clinton's campaign chairman John Podesta, one contact caught the attention of prankster sites and people on the paranoid fringes.

http://www.bbc.com/news/blogs-trending-38156985

paedophile ring ご回答 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から