常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

take its toll on 復習

気軽に近所のお寺でヨガをすることができるようです。

Temple Yoga: The ultimate Zen experience

If you’re tired of gym yoga sessions, dangerously candle-lit home yoga or YouTube-inspired practices, here is a new option for you: Temple Yoga in the very heart of Tokyo.

My martial arts series has certainly taken its toll on my body, and I was missing out on my normal yoga practice at home. The signs of strain were written in my waddle-like walk and my unnatural posture. But I was off to experience something brand new, and I was more than excited.

https://www.japantoday.com/smartphone/view/arts-culture/temple-yoga-the-ultimate-zen-experience

“take its toll on”を取り上げます。『ジーニアス英和辞典』によると“take its toll”で「大きな損失をもたらす, 大きな損害を与える」とありました。tollにはもともと税金という原義がありますが、「被害」という意味から今回のイディオムがあり、さらには「鐘を撞く, ゴーンゴーンと鳴らす」という意味もあります。ここでは「体に負担をかける」という意味に訳せると思います。確かに武術は怪我などの危険もありますし、女性にとっては抵抗があるスポーツですが、ヨガは万人に適していて、さらにお寺を身近に感じられることができ、よい健康法だと思いました。(lua)

take its toll #3 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

toll - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

take a toll on ~ - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から