常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

flabbergast #2

 大統領選挙で共和党内で立候補をした後,トランプ氏の支持を表明したベン・カーソン氏のニュースインタビューについて書かれております。カーソン氏が,キャスターからトランプ氏の女性問題について尋ねられると,ニュースキャスターのマイクを切れと述べたようです。この行為について,ニュースキャスターは驚きを隠せなかったようです。
 見出しの中で気になった単語は"flabbergast"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)で調べると「びっくり仰天する」という意味がありました。Oxford Dictionaries.comには"Surprise (someone) greatly; astonish"と定義されております。今回のカーソン氏の行為はトランプ氏にとってもマイナスの出来事であると思いました。(Ume)

'Cut her mic' moment left me flabbergasted

"Cut her mic."
No-one's ever said my microphone should be cut before, so when Dr Ben Carson suggested I should be shut up after I asked him if he thought the women accusing Donald Trump of sexual abuse were lying, I was a bit flabbergasted. It sounded almost Soviet.
Let's be clear about what happened. I asked Dr Carson, a surrogate for Mr Trump, a simple yes/no question. He refused to answer. When I pushed him he asked not once but twice that the programme shut off my mic. All I wanted was an answer - what I got was a ridiculous demand for censorship.

http://www.bbc.com/news/election-us-2016-37661794

I was flabbergasted! - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から