常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

"craile"


先日行われた合宿の帰り道, ある駅に掲示されていた「IZU CRAILE(伊豆クレイル)」というリゾート列車の広告が目にとまりました。

そこで, 今回気になった “craile” を取り上げたいと思います。

“craile” は英和辞典に載っていなかったため, インターネットで調べると, 造語であることがわかりました。下記ホームページによると, “craile” のベースとなったのはイタリア語の “cresciuto” という単語だそうです。この “cresciuto” はイタリア語で「大人, 成長した」を意味します。これに英語で「電車」を指す “train” , 「〜に適した」を指す接尾辞 “ile” を組み合わせて “craile” と表記し, 「大人に適した列車」という意味が込められているそうです。

参考サイト http://www.jrizu.jp/izucraile/

上記ホームページを確認すると, この列車では多くの乗客が伊豆を最大限に堪能できるよう, サービスにさまざまな工夫が施されており, “IZU CRAILE” という名前はぴったりだと思いました。(Cayu)