常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

venison 復習

観光客でにぎわう静岡・伊豆半島では, 旅をしながら手軽に味わえるグルメが注目されています。

Taste of Izu served in a cup

NUMAZU, Shizuoka — Cups of gourmet food items produced in the Izu Peninsula region in Shizuoka Prefecture are being sold in cities and towns across the peninsula, proving to be a good snack to enjoy while traveling around Izu.

中略

Three shops in the city of Izu provide cups of soft-serve ice cream with fruit topped with gold leaf, inspired by the local Toi gold mine, wasabi soft-serve ice cream, and venison dishes.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0003428710

今回取り上げる表現は “venison” /vɛnɪzən;-sən/ です。

リーダーズ英和中辞典』(研究社)で調べると, 「猟獣の肉, (特に)鹿肉」とありました。

Dictionary.comには, “the flesh of a deer or similar animal as used for food” と定義されており, 語源はラテン語の “vēnātiōn” に由来するそうです。

さらに静岡県の公式HPを確認したところ, 伊豆市では鳥獣被害対策, そして産業振興の一環として, 鹿肉の食用化を推進していることがわかりました。(参考サイトhttp://www.pref.shizuoka.jp/)(Cayu)

gibier cuisine - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から