常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

redeem 復習

選挙に行って投票を行うと通常300円の辻利の抹茶ソフトクリームが100円で食べることができるそうです。

Matcha ice cream used to encourage young people to vote in upcoming election


Following the revision of an election law earlier last month, Japan’s minimum voting age was officially dropped from 20 to 18, making the July 10 Upper House election the first ever to include teenage voters. While political parties are utilising social media to connect with the new demographic, one local business is taking a more direct approach, encouraging first-time voters to take an interest in the future of their country by offering a discount on matcha ice cream.

(中略)

Discounts this year are to be redeemed within a two-week period, from the day of the election on July 10 until July 24.

http://www.japantoday.com/smartphone/view/lifestyle/matcha-ice-cream-used-to-encourage-young-people-to-vote-in-upcoming-election

“redeem”を取りあげます。『ジーニアス英和辞典』によると 語源は ラテン語のredimere(買い戻す)から来ており、「(証券・引換券など)を現金(商品)に換える」という意味がありました。 引き換えというとexchangeを思いつきますが LDOCE では “ to give someone something and receive something different from them” と定義されており、“redeem” の定義と比べると “to exchange a piece of paper representing an amount of money for that amount of money or for goods equal in cost to that amount of money” とあり、より厳密に交換するものが決められていることがわかりました。(lua)

redeem - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から