常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

pin someone to the mat

全日本女子柔道選手権の体重無差別級の決勝が17日に行われ、山部佳苗選手が優勝を果たし、最後の選考試合でリオ五輪代表の座を大逆転で勝ち取りました。

Yamabe wins national judo crown to book Rio berth

YOKOHAMA – Kanae Yamabe downed rival Megumi Tachimoto for her third national judo championship title on Sunday to clinch a spot in this summer’s Rio de Janeiro Olympics.

In the pair’s third meeting in the final at the national championships in as many years, and this year serving as the final qualifier for Rio in the over-78-kg category, holder Tachimoto injured her left knee with under a minute remaining.

Yamabe, who won the title in 2014, scored a wazaari before pinning Tachimoto to the mat for a second wazaari to secure an ippon victory as Tachimoto was stretched off at Yokohama cultural gymnasium.

http://www.japantimes.co.jp/sports/2016/04/17/more-sports/judo/yamabe-wins-national-judo-crown-book-rio-berth/#.VxTfYshKOnN

今回取り上げるのは、“pin Tachimoto to the mat”という表現です。LDOCEで“pin(ning) something to something”を調べてみると、“to fasten something somewhere, or to join two things together, using a pin”と定義されていました。また『ジーニアス英和辞典』(大修館書店)でも確認すると、「〈人・物〉を〔〜に〕押し付けて動けないようにする」とありました。これらの定義から、「寝技の抑え込み」を表していると予測でき、この記事では「(山部選手が)田知本選手を抑え込む」と読み取れます。(nine tails)

cf. pin down - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

pin... on - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から