give the green light 復習
本日は来たる秋セメスターに備えて、アカデミックアドバイザーのところに行って、授業のことについての相談をしてきました。その時の会話の中で出会った表現を紹介します。取り上げるのは、give the green light という表現です。話の文脈から判断すると「ゴーサインを出す」といったあたりの日本語が適当だと、その時推測しました。
『ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店)を引いてみますと、「青信号;[the~]許可、ゴーサイン(go-ahead)」とありました。ちなみに、例文に give the green light to [for] a plan「計画実施の許可を与える」、get the green light from the boss「上司の許可を得る」の2つが載っていました。全て抑えておきたいです。これに加え、同辞書によると、green-lightの形で、他動詞として「〈企画などに〉許可を与える」という意味があるとのことです。(WREN@Nebraska)
the green light 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
green light 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
see no green light for 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
gave the green light to(for) - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
give something/somebody the green light #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
give the green light - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
cf. The lights are with us now. 過去ログにて取り上げられております、必ず覚えておきたいです。