常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

sand-laden air 復習

 7日、気象庁は黄砂を全国の7割以上で観測し、交通機関における支障などの注意を呼び掛けています。

Sandstorm originating in China observed across wide swath of Japan

A sandstorm, stretching over a wide area from western to northern Japan and also parts of the Kanto region, was observed Sunday, the Meteorological Agency said.
The weather bureau said yellow sand, carried on winds blowing from China, is also expected to continue Monday, mainly in western Japan. It warned of possible disruptions to transportation due to poor visibility.
(省略)
On Sunday, sand-laden air was observed in Hokkaido, the Tohoku, Chubu and Kansai regions, and Kyushu. It was also seen in Gunma and Ibaraki prefectures.
The airborne sand was observed in western Japan on Saturday for the first time this year, the latest date since 1967 when information about sandstorms began to be compiled in this country.

http://www.japantimes.co.jp/news/2017/05/07/national/sandstorm-originating-china-observed-across-wide-swath-japan/#.WQ8zz_VOJdg

 気になった表現は“sand-laden air”です。

 “laden”/léɪdn/をOxford Living Dictionaryで見てみると“Heavily loaded or weighed down”と定義されていました。
 『ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店)で“-laden”の項目を確認すると「大きな…のある;多くの…を背負った」とありました。

 よって“sand-laden air”で“sandstorm”、“yellow sand, carried on winds”、“airborne sand”などの「黄砂」の言い換えであることがわかります。(flying bird)

debt-laden - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

caffeine-laden - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

-laden 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

debt-laden #2 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

trophy-laden - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から