常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

be fixed on

アメリカ大統領選挙に向けた候補者選びは、日本時間の1日夜、全米の10を超える州で一斉に予備選挙などを行うスーパーチューズデーを迎えます。事前の世論調査で、野党・共和党はトランプ氏が、与党・民主党クリントン国務長官が、多くの州でリードしており、指名獲得に近づくのか気になるところです。

Good morning from the state capital. I'm Sacramento bureau chief John Myers, and while we've got a lot going on up here, let's just stipulate that the political world has its eyes firmly fixed on the dozen states that, by day's end, may permanently set the stage for the most unusual presidential race in modern times.

http://www.latimes.com/politics/la-pol-essential-politics-20160301-story.html

今回取り上げる表現は,“be fixed on”です。“fix”というと「修理する」や「しっかり固定する」などといった意味がありますが,今回は異なる意味で用いられています。そこで,『ジーニアス英和辞典』(大修館書店)を確認してみると,「〜のことばかり考えている,〜以外眼中にない」と記載されていました。この記事では,大統領選挙のヤマ場となる“Super Tuesday”のことを指します。さらに,“its eyes”が付いていることで「目が釘付けになる」といった意味になるのではないでしょうか。(Nao)