常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

out of the mouths of babes

イギリスの宗教教育についての記事より、表現を拾います。キリスト教教育を重視した教育を考えるイギリスの教育大臣に対し、筆者は様々な宗教の視点が重要であると述べています。

Out of the mouths of babes, real religious truth

On 28 December I performed my annual progress around a Midlands motorway triangle, through sluggish bank holiday traffic, to venerate relatives’ graves. My eight-year-old daughter accompanied me, leavening my loneliness, and I made the dutiful day delightful by insisting we listen to Jeff Wayne’s War of the Worlds in its entirety. Don’t you wish I was your dad? (中略)

http://www.theguardian.com/commentisfree/2016/jan/03/out-of-the-mouths-of-babes-stewart-lee-nicky-morgan-religious-education


本日は記事の見出しにある、"out of the mouths of babes"を取り上げます。

文字通りには「赤ちゃんの口から」のような意味となりますが、この表現はどのような意味を持ち、なぜそのような意味になったのかを調べてみました。

『Wisdom英和辞典 第三版』には定義が見つかりませんでしたが、オンラインで調べてみたところ、Cambridge Dictionaries On-line には "said when a ​child says something that ​surprises you because it ​seems very ​wise"とありました。The Free Dictionary には"Prov. Children occasionally say remarkable or insightful things."ありました。

どのような成り立ちでこの意味になったのかを調べてみると同辞書に"expressions in the Old and New Testaments of the Bible"と説明があり、聖書(旧約聖書旧約聖書)に由来する表現であるとわかりました。対応箇所、詩篇 8篇2節 (Psalms 8:2)には

"Out of the mouth of babes and nursing infants you have ordained strength,..." (New King James Version)
「あなたは幼子と乳飲み子の口によって力を打ち建てられました。」(新改訳)

とあり、聖書に同様の表現が用いられていることが確認できました。The Free Dictionary に、例文が見つかりましたので、紹介します。

I was so stunned that a child of six could be so adult in her perceptions. Out of the mouths of babes...

She's only six but she said, quite rightly, that Harry was afraid of the sitter-out of the mouths of babes, Mother said.

イギリス留学時、文化としてキリスト教が根付いていたので様々な場面で聖書の話を耳にする機会がありました。その当時、よく知らなかったがために話しについていけなかったことを思い出しました。その他にも、聖書から由来した表現がないか調べてみたいと思います。(Dew)