常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

Geminids meteor shower

先日,夜空に流れ星のような、隕石のような光が落下するのを見て驚いたばかりなのですが、14日夜から15日未明にかけてはふたご座流星群がピークを迎えるそうです。ふたご座流星群は多い時には1時間に40個もの流星が観測されるそうで、しかも今年は10年に1度の好条件であると言われています。

If you want to see an amazing show tonight, just look up to the sky.

One of the most flamboyant meteor showers will rain shooting stars Sunday night, lighting up the night sky for up to 2 seconds at a time.

And lucky for everyone, the Geminid meteor shower will be visible in both the northern and southern hemispheres, NASA said. Many of the bright arcs can be seen for 1-2 seconds each.

http://edition.cnn.com/2015/12/13/world/geminid-meteor-shower/index.html


取り上げるのは“Geminid meteor shower”です。

ジーニアス英和辞典第4版(大修館書店)』には“Gemini”で「[単数扱い]ふたご座」という意味が書かれていました。“meteor shower”は”a lot of meteors that fall down towards the Earth at the same time”(LDOCE)という意味で、日本語では「流星雨」と呼ばれます。

”Geminids”だけで「ふたご座流星群」という意味にもなり、”Geminids meteor shower”と言うことも可能です。
流星群と流星雨の違いが気になったので調べてみると、Wikipediaには流星雨とは「特定の流星群が普段より活発化した現象」という記述があり、流星雨よりさらに多い場合は「流星嵐」と呼ぶこともあるそうです。
この表現の由来ですが、記事には” The Geminid meteor shower, an annual event, got its name because the meteors look like they're coming from the constellation of Gemini”.と書かれています。
また、○○流星群というときには”Orionids”「オリオン座流星群」、”Leonids”「しし座流星群」、“Draconids”「りゅう座流星群」のように接尾辞が決まっていることが見て取れます。(bookmark)

以前先輩が取り上げられていました。
http://d.hatena.ne.jp/A30/20121213/1355409053