常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

vandalism

 ISISが,古代アッシリア時代の都市の遺跡であるニムルドを破壊したという記事です。壊した理由は非イスラムだからであるそうです。
 記事の中で気になった単語は"vandalism"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)によると「(公共物・私有物の意図的な)破壊,損傷,(芸術作品等の故意・無知による)破壊,蛮行」などという意味がありました。辞書を見ると,"vandalism"の一つ上に"vandal"という単語があります。これは「バンダル人,バンダル族(455年ローマを破壊したゲルマン民族の一部族)」という説明があります。もしかしたら,"vandal"が派生して"vandalism"が出てきたのではないかと思いました。ODでは,"Action involving deliberate destruction of or damage to public or private property"と定義されております。(Ume)

Outcry as Islamic State bulldozers 'wreck' Nimrud, Iraq

IS says ancient shrines and statues are "false idols" that have to be smashed.

"They are erasing our history," Iraqi archaeologist Lamia al-Gailani said.

Nimrud lies about 30km (18 miles) south-east of Mosul.

Many of the artefacts found there have been moved to museums in Baghdad and overseas, but many remain on site.

As an act of cultural vandalism, the attempt to destroy Nimrud is already being compared with the Taliban's demolition of the Bamiyan Buddha rock sculptures in Afghanistan in 2001, says the BBC's Jim Muir in Beirut, neighbouring Lebanon.

http://www.bbc.com/news/world-middle-east-31760656

vandalise - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

http://www.amazon.co.jp/%E3%83%90%E3%82%AB%E3%81%AE%E5%A3%81-%E6%96%B0%E6%BD%AE%E6%96%B0%E6%9B%B8-%E9%A4%8A%E8%80%81-%E5%AD%9F%E5%8F%B8/dp/4106100037