常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

close call #2

俳優のハリソン・フォード氏の操縦していた小型機がゴルフ場に墜落しました。フォード氏は病院に搬送され,意識はあるものの重傷を負っているようです。
close callはすでにブログで採り上げられていますが「危機一髪, もう少しであぶなかった[失敗する]ところ」という意味(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)。記事もあるように近隣の住民にとって被害がでなかったという点で「危機一髪」であり,フォード氏の様態は決していい状態ではなさそうです。(Koyamamoto)

cf. http://d.hatena.ne.jp/A30/20101102/1288707719

Harrison Ford battered but 'OK' after plane plows into golf course
Venice, California (CNN)It appears Harrison Ford is battered, laid up in a hospital, but not in mortal danger.
But when the 72-year-old actor's single-engine plane plowed scars into the earth Thursday, it looked like a close call, if not for Ford, then at least for residents living some 50 yards away.
Buzzing under the ever blue skies off a California beach, the World War II era training machine began losing power briefly after takeoff.
http://edition.cnn.com/2015/03/06/entertainment/harrison-ford-plane-crash/index.html