常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

demerger

世界最大の鉱山企業BHPビリオンが,低採算部門を別会社にすることを発表しました。収益性が高い事業に資源をより多く投入するための戦略であると思います。エジソンが設立したGE(ゼネラル・エレクトリック)は,1980年代に,ジャック・ウェルチがCEOに就任した時,「業界で1位と2位になれない事業部はすべて他社へ売却する」という経営方針を掲げました。BHPビリオンが今回行った考えは,GE同様,事業の「選択と集中」を行うことだと思います。
記事の中で気になった単語は"demerger"です。『Wisdom英和辞典第三版(三省堂)』によると"demerge"で「(合併した企業などを別会社に)分離する,(部門)を本社から切り離す」などという意味がありました。「合併する」を意味する"merge"に,接頭語"de-"がつくことで反対の意味になるのですね。(Ume)

BHP Billiton to create new metals and mining company

The world's biggest mining firm also posted a rise in annual profits of 23% to $14bn, missing analysts' forecasts.

BHP chief financial officer Graham Kerr will head the new company, which will contain the aluminium, coal, manganese, nickel and silver operations.

The company will be based in Perth and listed on Australia's stock exchange.

BHP said the demerger will allow it to focus on core businesses in iron ore, copper, coal, petroleum and potash production.

http://www.bbc.com/news/business-28848218