常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

eviction

フランス警察が移民のキャンプを解体しているという記事です。記事によると800名余りの移民がこの被害にあっております。このような行為を行う背景として移民キャンプで疥癬が流行していることがあげられております。感染被害拡大を防ぐために行ったということです。記事の名で気になった単語は"eviction"です。『Wisdom英和辞典第三版(三省堂)』によると「追い立て, 立ち退き」などという意味がありました。Oxford Dictionariesには"The action of expelling someone from a property; expulsion"とありました。感染被害を抑えるためとはいえ,やり過ぎであると思います。(Ume)

French police expelling migrants from Calais camps

Police in the northern French city of Calais are removing about 800 migrants from Asia, the Middle East and Africa who are occupying camps near the port.

The authorities say the evictions are needed to deal with an outbreak of scabies in the camps, where numbers have swelled in recent months.

The migrants have been trying to get to Britain, and say they have nowhere else to go after the camps are destroyed.

Police moved into the site after a deadline for people to leave expired.

Several busloads of police in riot gear arrived at the camps early on Wednesday.

After a stand-off with local activists, the officers moved in and told migrants to pack their bags. Many seem resigned to moving on, the BBC's Paul Adams at the site says.

An Eritrean man said he had tried to cross the English Channel by boarding lorries but was stopped by police several times. "I will try again and again," he told the BBC.

Local officials say the migrants will be transported to new accommodation somewhere in the region, although many of them will be unhappy with that, our correspondent says.

http://www.bbc.com/news/world-europe-27599827