常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

crisp#3

 EUで問題となっている移民問題ですが,密輸業者は,FacebookなどのNSNを通じて,移民ビジネスを行っております。SNSを通じて,中東やアフリカなどからEUへ移りたい人々に宣伝を行い,場合によっては料金表まで提示されております。自国にいるよりも危険な旅を選ばざる負えない方が多いため,密輸業者を取り締まっても根本的な解決にはならないと思います。
 記事の中で気になった単語は"crisp"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)によると「(紙・布・紙幣などが)しわのない,ぴんと伸びた,真新しい」などという意味がありました。"crisp"は,「パリパリした,カリカリした」などでお馴染みで,"a crisp dress shirt"で「パリっとしたワイシャツ」という意味になります。「パリっ」という擬音は,新しさを感じさせる表現であり,そのようなパスポートを偽造するということであると思いました。(Ume)

The Facebook smugglers selling the dream of Europe

Their pages advertise everything from fake documents to safe passage by land, air, or sea. Many are illustrated with photos of luxury cruise liners or crisp new passports, and include package deals - "Kids go free" is a popular offer - as well as glowing testimonies that purport to be from migrants who have made the journey.
But behind the glib promises and the slick online communications is a ruthless real-world web of smugglers and con men who thrive on the vulnerability of the migrants.
This web extends not only across the Mediterranean and the Middle East but deep into sub-Saharan Africa. Abdul Aziz alone claims to have agents in "almost every Arab state" and says "if people can't get here to Libya, I have legal and illegal ways to get them into the country."

http://www.bbc.com/news/magazine-32707346

crisp#2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から