常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

get the short end of the stick

アメリカの美味しいホットドッグが紹介されていました。

America's best hot dogs

The perennial grill mate to hamburgers, the hot dog sometimes gets the short end of the stick, charring at the back of the grill while juicy burgers are snatched up as soon as they hit the right temperature. But there's a science, if not an art form, behind constructing the perfect hot-dog-eating experience.

http://www.usatoday.com/story/travel/destinations/2013/05/04/americas-best-hot-dogs/2133537/

今回取り上げる表現は、get the short end of the stickです。辞書を引いてみると、「不当[不正]な対応を受ける,貧乏くじを引く」(『ウィズダム英和辞典 第二版』三省堂)と定義されていました。なぜこのような意味になるのか想像がつかなかったのでWEBで探していると、この表現の由来に関してはいくつかの説があるそうですが、その中の一説を非常にわかりやすく説明されているサイトが見つかりました。cf. http://www.eigo21.com/etc/kimagure/z169.htm ちなみに、英英では"to feel that you are being treated particularly badly in comparison with other people"(TheFreeDictionary)と記載されています。(Astroriver)