常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

golden touch

ジャスティン・ティンバーレイクの新作のアルバム"The 20/20 Experience"が全米チャート1位を記録しました。

Justin Timberlake taking full advantage of his 'Experience'

Justin Timberlake's "The 20/20 Experience" hit it big this week around the world. In the United States the album came in at No.1 on the charts, selling 968,000 copies, according to SoundScan. It also hit No. 1 in multiple countries including New Zealand, Canada and Switzerland, topped the charts on iTunes in 89 countries, and is the biggest debut in the United Kingdom so far this year.

"The 20/20 Experience" also ranked 19th in overall sales for an album since SoundScan debuted in 1991. Given his golden touch, it should come as no surprise that JT's former band 'N Sync holds the No. 1 spot for 2000's "No Strings Attached."
http://edition.cnn.com/2013/03/28/showbiz/music/justin-timberlake-album-marketing/index.html?hpt=en_c1

たまたま先生もtouchを含む表現を取り上げておられましたが、touchは名詞で「特殊な能力[才能]、巧みさ」という意味も持ちます。(『ジーニアス英和辞典 第4版』大修館)よってgolden touchは「輝かしい才能」と訳せそうです。Wiktionaryには"(idiomatic) An ability to be successful at anything endeavored. "とありました。


しばらく俳優業などが続いていたジャスティンですが、やっと歌手活動を再開してくれました。映画「TIME/タイム」などの演技も良かったですが、彼の歌とダンスが好きだったので嬉しいです!
Jay-Zとのコラボもいいですが、私個人はティンバランドとのコンビの方が大好きです。(Hatahata)