常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

Do you need medical attention?

Copsに加え、最近はNational Geographic Channelで、「アラスカ警察24時」を見るのを楽しみにしています。
事故にあったときや事件に巻き込まれて負傷したとき、警官は「手当は必要か?」「救急車を呼ぼうか?」「お医者さんは必要ですか?」に相当する表現を使います。その英語が;

Do you need medical attention?

です。attentionには「配慮,気配り」の意味の他、 「(人などの)世話、手当て」という意味があります(例:He received immediate attention.)。
知っていなければ、とっさには出てこない表現です。

http://www.baja.tv/watch/video/jP9ikeMpyPk/6/