Do you need medical attention?
Copsに加え、最近はNational Geographic Channelで、「アラスカ警察24時」を見るのを楽しみにしています。
事故にあったときや事件に巻き込まれて負傷したとき、警官は「手当は必要か?」「救急車を呼ぼうか?」「お医者さんは必要ですか?」に相当する表現を使います。その英語が;
Do you need medical attention?
です。attentionには「配慮,気配り」の意味の他、 「(人などの)世話、手当て」という意味があります(例:He received immediate attention.)。
知っていなければ、とっさには出てこない表現です。