常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

2014-08-28から1日間の記事一覧

corral v. ご回答

UG先生、ご指名ありがとうございます。 corralを調べてみると、動詞で「〈家畜〉を囲いに入れる」という意味が載っていました。『プラクティカル英和辞典』(大修館書店)記事の中では、高速道路に迷い込んでしまった犬を、ドライバーの方々が取り囲んで救出…

win-win situation #3

コカコーラのピークシフト自販機は,夜間に収容製品全体を冷却し、製品自体が保冷剤の役割を果たすことで,昼間も製品の温度上昇を抑制する超省エネのすぐれ物です。本文のwin-winは、すでにブログにもあり,かつビジネスでは日本語でも用いられるようになっ…

It can wait.

タテ続きのネイティブ通信。It can wait.はいろいろなところで伝えてきましたが,実に英語的な表現。日本語の「急がないから」に相当する定番です。(UG)It's no big deal. I just wanted to ask you a quick question. It can wait.

These things usually do take a bit more planning

ネイティブ通信から。「こういうものは前もってでないと/急にじゃだめ」などという日本語表現にはまります。(UG)Thanks for trying! These things usually do take a bit more planning.

it will be the same scenario…

ネイティブ通信から。「ダメもとだと思うけど…」という場合にピッタリです(あっ!今の学生はあまり使わないか..)。(UG)Pretty sure it will be the same scenario…

to a T (tee)

先日UG先生に教えて頂いた“to a T (tee)”を紹介いたします。Label Doesn't Fit to a T http://www.newser.com/story/9064/label-doesnt-fit-to-a-t.html『ジーニアス英和辞典第四版』(大修館書店)では“T”のところに書かれています。“(down) to a T (tee)”…

embed

アメリカ版「警察24時」"Cops"(というか日本側がまねをしたという方が正確)のスタッフが,番組収録中に撃ち合いに遭遇し,流れ弾に当たり負傷しました。Cops' staffer shot during Omaha armed robberyAn employee of the long-running TV show Cops was s…

redundancy

オーストラリアのナショナルフラッグキャリアであるQantas(カンタス)が,自社史上最大の損失を計上しました。カンタス航空は,赤字要因として,国内需要の低下,顧客の支出額の減少,燃料費の高騰などをあげております。 記事の中で気になった単語は"redun…