常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

under the belt

今回はfacebookのトワイライトサーガ・エクリプスのファンページのコメントの中から英語の落穂拾いをします。
I'm still reading the books (I'm nearly finished with New Moon); once I'm finished reading, I want to watch the first three movies - then once I've got all of that under my belt, I'll be ready to go to the midnight screenings of Breaking Dawn along with everyone else!! ^_^
注目したいのは,under my belt という表現です。直訳すると,「ベルトのした」ですが,これでは意味が通りません。そこで辞書をみると,under one’s belt「{経験などが}自分の血肉となって,習得されて,取得して」(『ジーニアス英和辞典』第4版,大修館書店)とありました。つまりここでは,I've got all of that under my belt「トワイライトシリーズすべてを頭に叩き込んだ」という意味になるようです。
次はpearさんです。(ゼミ生 Temple Gate)