常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

2011-05-05から1日間の記事一覧

shed crocodile tears

東日本大震災からもうすぐ2ヶ月が経とうとしています。被災者の方々はもちろん我慢を強いられていますが,在日外国人の方々も根も葉もない噂に苦しんでいるようです。今回はJT online(05/03/11付け)から英語表現を拾います。More moderate media still rep…

pester power

パリにあるプラザ・アテネというホテルでは,バービー人形をイメージしたバービーの部屋を期間限定で提供するようです。以下はMail Online (05/04/11付け)の記事の一部引用です。Pretty in pink! Hotels tap into pester power by offering Barbie-themed …

a haunted house movie

4月29日に公開された映画「Insidious」のレビューから単語を拾います。The hype... Billed as the latest creation from the team behind 'Saw' and 'Paranormal Activity', this is a haunted house movie that will have an instant appeal to horror fans…

sit out

先日の世界フィギュアスケート選手権で銀メダルを獲得した金妍児選手が,来季グランプリシリーズの欠場を表明しました。このことを伝えるJT ONLINE(05/03/11付け)の記事見出しを見ていきます。 Kim to sit out Grand Prix serieshttp://search.japantimes.…

Your mother was a hamster and your father was smelt of elderberries

イギリスの週刊新聞The Economistのオンライン版に面白い記事がありました。インターネットにおける個人情報の露呈と大学野球の関係について書かれた記事です。見出しからから英語を拾いたいと思います。 Your mother smells of elderberries http://www.eco…

out of whack

東日本を襲った大地震,津波,そして原発事故によって,日本の約50%の工場が何らかの被害を受けたようです。 An official of an electronic appliance maker said, “Our arrangements for procuring parts and materials were thrown out of whack.” Likewis…

on the beat

少し前の記事ですが,アメリカのアリゾナ州は,経費削減のために民間人を警察の代わりとして起用するようになりました。 Civilian investigators on the beat in Arizona State and local governments in the US have huge deficits to cut and have been fo…

cull

全村避難を言い渡された福島県飯舘村の酪農家が家畜の牛を別の場所へ移すことをあきらめ,安楽死させる決断をしたとThe Daily Yomiuri Online(2011/05/02付け)が伝えています。今回は見出しから英語表現を採り上げます。Iitatemura farmers to cull milk c…

tier

先日,歌手のマライア・キャリーが双子を出産したことについて書きましたが, ついにその双子の名前が発表されました(http://d.hatena.ne.jp/A30/20110502/1304348401)。以下はMail Online(05/04/11付け)からの一部引用です。 The top tier of Mariah’s N…