常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

jaywalk 復習

 上海虹橋国際空港で自動チェックインが導入されました。

It's now possible to check in automatically at Shanghai's Hongqiao airport using facial recognition technology, part of an ambitious rollout of facial recognition systems in China that has raised privacy concerns as Beijing pushes to become a global leader in the field.
中略
Across greater China, facial recognition is finding its way into daily life. Mainland police have used facial recognition systems to identify people of interest in crowds and nab jaywalkers, and are working to develop an integrated national system of surveillance camera data.
以下省略
http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201810170022.html

 jaywalk /ˈdʒeɪwɔːk/ を取り上げます。『ジーニアス英和辞典』(第四版、大修館書店)には「交通規制〔信号〕を無視して横断する」とありました。LDOCEにはwhen someone walks across a road at a place where it is dangerous to crossと定義されています。

 またJ walkと省略して使われることもあるそうです。jayは「地面を斜めに飛び跳ねるカケス」という鳥を指す単語です。これが語源になっているかと思います。

ちなみにjayはOxford Living DictionaryにA person who talks at length in a foolish or impertinent way.とある通り、人を指す言葉でもあります。(rain)
信号無視 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から