常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

appalled 復習

Nigeria: UN chief ‘appalled’ by killing of aid worker; calls for release of remaining hostages

The United Nations Secretary-General strongly condemned on Tuesday the killing of an aid worker from the International Committee of the Red Cross (ICRC) in north-east Nigeria. He said he was “appalled” by her death on Monday.

以下省略

https://news.un.org/en/story/2018/10/1023352



今回気になったのは、appalled /əpɔ́ld/ です。文脈から、「ショックを受けた」と予測しました。以下で確認していきます。

まず、LDOCEで調べてみると、“very shocked and upset by something very bad or unpleasant” とあり、『ウィズダム英和辞典』には、「ぞっとして、ショックを受けて」とありました。

続いて、ODEで語源を調べてみると、“Middle English: from Old French apalir ‘grow pale’, from a- (from Latin ad ‘to, at’) + palir ‘to pale’. The original sense was ‘grow pale’, later ‘make pale’, hence ‘horrify’ (late Middle English).” と定義されており、「血の気が引く」という意味のフランス語からきていることが分かりました。(Otoyo)

appall 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から