常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

crunch 復習

 2019に予定されている増税は予定通りに実行される見込みです。

Gov't to announce 2019 sales tax hike to address debt mountain: reports

TOKYO Japan will announce Monday a sales tax hike in 2019 after repeated delays, reports said Sunday, in an effort to address the nation's huge public debt.

The world's third-largest economy has one of the highest debt-to-GDP ratios among rich nations. Much of it is held domestically at low interest rates, allowing Japan to avoid a Greek-style cash crunch.

以下省略

https://japantoday.com/category/business/japan-to-pledge-2019-tax-hike-to-address-debt-mountain-reports

 crunch /krˈʌntʃ/ を取り上げます。crunchというと食べ物を噛むときのポリポリ、ガリガリといった音を思い浮かべますが、記事では異なる意味で使われているようです。
 『ウィズダム英和辞典』を確認したところ、名詞の第2義に「危機(的状態);決断[試練]の時;経済[財政]危機」とありました。使用例としてin a (budget) crunch「財政難で」が示されていました。また、LDOCEでは“a difficult situation caused by a lack of something, especially money or time”と定義されています。この語義のcrunchはcash/budget/financialといった単語と一緒に使われることが多いようで、記事でもcash crunchとセットで使われていました。(Blue Sky)

crunch time 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
crunch time#2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
crunch time - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から