常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

muster station 復習

 新たな英単語との出会いを求めてカルガリー大学キャンパス内を探索していた所、このような標識が目にとまりました。

  

これは一体どのような意味でしょうか。近辺の建物が工事中であったということもあり、建築に関する用語もしくは人々に注意喚起を促すものではないのかと推測しました。

初めに、muster /ˈmʌstə/ を『スーパーアンカー英和辞典』(第五版、学研プラス)で引くと、動詞の形では「(兵や乗組員など)を召集する、集める、(支持・人・金など)を集める(up)、(勇気や力など)を奮い起こす(up)」となり、名詞では「検閲、集合、集合した人、点呼名簿」と記されています。しかしながら、実際のところmuster stationは同辞書に載っていなかったので、Collins English Dictionaryの力を借りたところ、“the place on a ship where passengers should assemble in the event of an emergency” と定義されていました。念のため、Oxford Dictionariesでも同様に調べると、“A formal gathering of troops, especially for inspection, display, or exercise” , “Summon up (a feeling, attitude, or response)” とありました。以上のことから、muster stationは緊急時や非常事態時の「避難場所、共通して集う場所」という解釈になるかと思われます。

また、語源についてもOxford Dictionaries では、“Late Middle English: from Old French moustrer (verb), moustre (noun), from Latin monstrare ‘to show’ . ” となっており、フランス語及びラテン語から発展した単語だと言えます。

さらに、muster 自体には句動詞の形がいくつかあります。過去のブログにも取り上げられているので是非参照にしてみてください。(bro-taro-world)cf. pass muster, muster s.o. in (or out)


pass muster - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から