常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

rogue regimes 復習

Donald Trump's first major speech at the United Nations has been denounced by some of the member nations he singled out for criticism.

The US president included Iran among "a small group of rogue regimes", and said the US would "totally destroy" North Korea if forced to do so.Iran's foreign minister said:

"Trump's ignorant hate speech belongs in medieval times", and not the UN.

I saw this on the BBC and thought you should see it:

http://www.bbc.co.uk/news/world-us-canada-41327130

 今回取り上げるフレーズは “rogue regimes” です。『ジーニアス英和辞典第5版』(大修館) によると “rogue” は「悪党、ならず者」といった意義があり、ラテン語でもともと「浮浪者、厄介者」のニュアンスがある “roger” から派生していることがわかりました。また、“regime” は政治用語で「(民主的でない)政権、国家、全体主義」という意味を持っているといえます。したがって,これは「ならず者政権、悪党国家」となります。
 確認のために、ここでいう「ならず者政権」の定義を調べると世界平和に脅威をもたらす行為を画策する国家、独裁的政治体制を維持した上で政権を構築している国家を指していると説明がなされていました。また今回の文脈に当てはめてみると、世界的に度重なるルール違反な行為を繰り返した主に北朝鮮の国家を厳しく揶揄、批判した表現をしているとうかがえます。

http://eow.alc.co.jp/sp/search.html?q=rogue%20regime&pg=1 https://kotobank.jp/word/%E3%81%AA%E3%82%89%E3%81%9A%E8%80%85%E5%9B%BD%E5%AE%B6-181395

 今回のトランプ大統領によるスピーチでイラン政府に対しても同様の批判をしたことで、無知なヘイトスピーチ(憎悪表現、非人道的表現) ではないかとイランの外相が批判しているようです。また、現在の国連が21世紀ではなく中世に属するものと、戦後の「国際連合」でなく戦前の「国際連盟」に成り果てているともとれる発言もしています。(Hapidra)