常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

hold a grudge 復習

 小金井市で音楽活動をしていた女子大生が刃物で刺され一時重体になった事件の裁判員裁判が23日に開かれ,被害者自らが意見陳述を行いました。またその途中,被告が突然怒鳴り声をあげ退廷を命じられる事態になりました。

Stabbed student singer testifies at Tokyo court

A Japanese student singer has testified at the trial of a man who stalked and seriously stabbed her.

21-year-old college student Mayu Tomita was stabbed many times last May by her fan Tomohiro Iwazaki in Koganei City, a suburb of Tokyo.

中略

Tomita added that since the defendant has no remorse, she's afraid he will hold a grudge against her and kill her.

https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/news/20170223_34/

 取り上げるのは,“hold a grudge”という表現です。“grudge”は/ɡrʌdʒ/と発音されます。この単語の定義をLDOCEで調べると,“a feeling of dislike for someone because you cannot forget that they harmed you in the past”と載っていました。さらに『ジーニアス英和辞典』(大修館書店)でも確認すると,「(侮辱などに対して抱く)〔人に対する〕恨み,怨恨,悪意」などと記載されていました。したがって,“hold a grudge”で「〈人〉に恨みを持つ,根に持つ」などと表せます。(ninetails)

hold a grudge - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

grudge match - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から