常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

liquid baby formula 復習

政府は、国内では販売が認められていない「乳幼児用の液体ミルク」の販売解禁を検討しています。これにより、育児の負担軽減や男性の育児参加の後押しなどが期待されます。

Hoping to get more fathers involved in child-rearing, Japan to allow liquid baby formula to be sold

The government is planning to allow the distribution of liquid baby formula in the country, hoping the measure will encourage more men to join in child rearing as it takes less time compared with conventional baby formula which needs to be dissolved in hot water, government officials said Sunday.

http://www.japantimes.co.jp/news/2016/10/16/national/hoping-get-fathers-involved-child-rearing-japan-allow-liquid-baby-formula-sold/#.WAN8nDRKOnM

今回取り上げるのは、“liquid baby formula”という表現です。“formula”と聞くと、数学や化学などの「公式、〜式」を連想しますが、この記事での“formula”にはどのような意味があるのでしょうか。

そこでこの単語をLDOCEで調べてみると、“a type of liquid food for babies that is similar to a woman’s breastmilk”と定義されていました。さらに『ジーニアス英和辞典』(大修館書店)には「ミルク状のベビーフード、(液状にした)粉ミルク」と記載されており、“liquid baby formula”で「乳幼児用液体ミルク」を表しています。

formula - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

formula - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

milk formula - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

That’s the formula. - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から