常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

trinket

少し古い記事になりますが、心があたたまるニュース記事を見つけました。

小さな女の子がカラス達に餌をあげていると、ある日からカラス達からお礼の贈り物が届くようになったというお話です。その中には、女の子のお母さんが無くしたカメラのレンズもあったというので驚きです。

記事の中のとりあげたい単語は“trinket”です。『Weblio英和辞典』や『英辞郎on the web』によると、名詞の形で「小さなアクセサリー、つまらないもの、安物の宝石」と載っていました。ちなみに動詞では「画策する、こそこそ謀る」という意味があります。語源は『Online Etymology Dictionary』で調べてみたのですが、起源はわかっておらず、ひょっとしたら“trick”に関係があるかもということでした。

鳩に餌をあげたことはありますが、カラスはなんとなく近寄り難いイメージでした。お礼の贈り物をするなんて、カラスはとても頭がいいんですね。(Three)

Lots of people love the birds in their garden, but it's rare for that affection to be reciprocated. One young girl in Seattle is luckier than most. She feeds the crows in her garden - and they bring her gifts in return.

The crows would clear the feeder of peanuts, and leave shiny trinkets on the empty tray; an earring, a hinge, a polished rock. There wasn't a pattern. Gifts showed up sporadically - anything shiny and small enough to fit in a crow's mouth.
One time it was a tiny piece of metal with the word "best" printed on it. "I don't know if they still have the part that says 'friend'," Gabi laughs, amused by the thought of a crow wearing a matching necklace.
When you see Gabi's collection, it's hard not to wish for gift-giving crows of your own.

http://m.bbc.com/news/magazine-31604026