常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

satiny 復習

 キッチンが家族団らんの場所へと変わってきているようです。

Kitchens in Japanese homes have become more stylish and are attracting attention in terms of interior design. They have become places where family members gather to create a close atmosphere. The enjoyment of making and tasting meals provides a new cohesive force for everyday life.

中略

Even fashion brands are getting into the kitchen. Fendi brought out a kitchen unit with satiny stainless counters.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0004498374

 今回調べたのは satiny / sˈætni / です。『ジーニアス英和辞典』(第四版,大修館書店)を使って調べてみたところ、satinと同じ意味であるとありました。「繻子のような,滑らかな;光沢のある」といった意味になるようです。LDOCEにはsatinyはsmooth, shiny, and softと定義されていました。また、satinはa type of cloth that is very smooth and shinyやhaving a smooth shiny surfaceと記載されていました。

satinyとsilkの違いは日本語にした方が分かりやすいかと思います。satinyは前述の通り、「繻子」です。一方、silkは「絹」なので材料から違うようです。(rain)