常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

self-contained

以前採り上げたMichael BoothのSUSHI AND BEYONDから英語表現を拾います。引用箇所は著者の一家が来日し,都内中心部を散策した時のものです。
containというと「〈入れ物場所などが〉 (中に)〈物〉を含む」(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)という意味が想起されますが,その他にto stop something from spreading or escaping(LDOCE)という意味があり,そこからself-containedで「必要なものがすべてそろっている」(『プログレッシブ英和中辞典』同上)という意味を持つようになりました。英英辞書もself-containedをcomplete and not needing other things or help from somewhere else to work(LDOCE)のように解説しています。
本当に少しずつですが,読み進めていこうと思いますので,今後採り上げることが増えるかもしれません。(Koyamamoto)

Shinjuku station is virtually a self-contained town in its own right with department stores, restaurants, offices and bars both above and below its tracks. You could spend a day there and never leave nor catch a train. We soon got lost in its labyrinth of walkways, serendipitously emerging into one of Japan’s largest department store food halls, known as depachika.(p.17)