常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

live in silos

UG先生ご指名+回答をいただきありがとうございます。記事の内容をみると,アップルのOSに関するものであることがわかります。アップルのCEOは,健康管理に関する電子デバイスがたくさん販売されているにもかかわらず,1つ1つのシステムが"live in silos"になっていることを問題としております。この"live in silos"は「縦割り仕事,行政」という意味であるとUG先生に教えていただきました。
 "silo"は組織論のなかで職能別組織と呼ばれる組織の特徴を述べる際に使われる言葉でもあります。職能別組織の典型例として市役所が挙げられます。市役所には住民課,税務課,環境整備課,建設・土木課,水道課等々様々な部署があります。このように機能毎に課を分類することにより,課の職員は同じような業務をすることができ,効率的な作業をすることができます。その際,1つ1つの部署はお互いに干渉をしあうことはほとんどないため,サイロの中で仕事をしていると表現されます。(Ume)

New Apple Mac, mobile features coming this fall

SAN FRANCISCO (AP) -- Apple's Mac operating system will have easier ways to share and search, while the iOS software for iPhones and iPads is getting new features for keeping tabs on your health and controlling home devices.

Apple executive Craig Federighi said data from various fitness-related devices now live in silos, so you can't get a comprehensive picture of your health. He said that will change with HealthKit in iOS 8. Apple is also working with the Mayo Clinic to make sure your weight, calorie intake and other health metrics are within healthy ranges.

http://mainichi.jp/english/english/newsselect/news/20140603p2g00m0fp036000c.html

live in silos - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から