常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

become an item

J. K. Rowling女史がファンの期待を裏切ったと謝罪しました。さて何のことでしょうか。以下の記事を読んでみてください。

Hermione should have married Harry Potter, Rowling admits

After years of squabbling, Harry Potter’s best friends Ron Weasley and Hermione Grainger finally became an item—but now their creator JK Rowling has admitted she made a mistake by marrying them off.

Hermione—whose quick wits get the teen wizards out of many a scrape in Rowling’s hit novels—would have been better off with hero Harry, the British author said in comments published by the Sunday Times newspaper.

In fact, Ron and Hermione would likely have ended up in marriage counselling, Rowling suggested.

“For reasons that have very little to do with literature and far more to do with me clinging to the plot as I first imagined it, Hermione ended up with Ron,” Rowling says in an interview with Wonderland magazine, previewed by the Sunday Times and due out next Friday.

“I know, I’m sorry, I can hear the rage and fury it might cause some fans, but if I’m absolutely honest, distance has given me perspective on that. It was a choice I made for very personal reasons, not for reasons of credibility.

“Am I breaking people’s hearts by saying this? I hope not.”

http://www.japantoday.com/category/entertainment/view/hermione-should-have-married-harry-potter-rowling-admits

become an itemは口語表現で「カップルになる」という意味ですね。世界中のファンはやはりそちらのplotを強く望んでいたようです。(Shou-VR*)