常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

prequel 復習


 若き日のダンブルドア先生がどのように登場するのか気になります。

With J.K. Rowling’s help, Jude Law casts Dumbledore in a new light

When Jude Law met with J.K. Rowling about portraying the younger version of Albus Dumbledore, the two discussed how to rebuild the fan-favorite character from the “Harry Potter” films.

Law spent an afternoon jotting down notes from Rowling who talked to him about Dumbledore’s life before becoming the world’s most powerful wizard. The British actor walked away with a vote of confidence from the famed author, alleviating some pressure on him.

“When the boss says ‘I like you,’ it gives you a little bit of comfort,” Law said of Rowling, screenwriter of the “Harry Potter” prequel series that is based on her 2001 book “Fantastic Beasts and Where to Find Them.” “You can’t help but step into something like this, playing a part like this without feeling a sense of responsibility, a fear of letting someone down. But when the creator gives you the thumbs up, it’s a blessing.”

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0005348392

prequel /ˈpɹiːkwəl/ を取り上げます。接頭辞のpreが含まれていることから、「前」に関連することが予想できます。『ライトハウス英和辞典』(第5版 研究社)で引くと「(本、映画などの本編より前の時代を物語る)前編(to)」とありました。

 LDOCEには “a book, film etc that tells you what happened before the story told in a previous popular book or film” と定義されています。人気が出た本や映画で描かれた内容よりもさらに前の部分を描いた作品のことをさします。

反意語はsequel /síːkwəl/ で、そちらも見てみると “a book, film, play etc that continues the story of an earlier one, usually written or made by the same person” とあり、続編にあたる言葉であることがわかりました。(aqua)

solid sequel - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
on TV sequel - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から