常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

2014-01-04から1日間の記事一覧

hit the jackpot #2

宝くじに関する話題です。 Mega Millions Winner of $324M Jackpot Forgot He Bought a TicketFor weeks the winning ticket was “just sitting in my house, on top of my drawer,” Tran told California lottery officials, who released a statement toda…

a thorn in the side of #5

シンガポールの犯罪組織が、Jリーグのクラブ関係者に日本で接触を図ったが、不首尾に終わったことを「朝日新聞」が伝えてました。以下は同じ内容の英文ですが、a thorn on the side of football leaguesが気になりました。Investigator says J-League almos…

op-ed #2

以前、先生があげられていた表現がまた出ていました。これは「社説の向かいのページ(すわなち主役の座!)に掲載される署名記事のことでしたね。 しかしながらひどいたとえです。(Shou-VR*)China ambassador refers to Japan as ‘Harry Potter’ villain L…

ご挨拶

明けましておめでとうございます。新年のご挨拶が遅くなり、申し訳ございません。2013年は、自分の英語力、そして現実と向き合う1年でした。中学生のころからspeakingが苦手で、学年が上がるにつれて単語を覚えることも苦手になり。 自分は苦手だと分かって…

take note of

東京大学などの研究グループがメスのメダカがオスに恋心を抱くスイッチとなる神経細胞を発見したと発表しました。この記事で気になったのがtake note ofという表現です。これは「注意する、気付く」、つまり「オスの存在に気づく」という意味で、noteが無冠…

a hat-trick of ekiden titles

サッカーだけだと思っていましたが、駅伝の「三冠ねらい」という意味でも使われていましたのでチェックしました。専大もがんばりましたが、日テレのカバレッジも少なく、最後のゴールの放送もカットされて…。来年の伊藤国光監督の采配に期待します。(Ume)A…

take mass transit

↓の関連で本日のNew York Todayから。大寒波が就任ほやほやの市長の力量を試す形となりました。New York Today: Live Snowstorm UpdatesGood afternoon on this frigid Friday. New York City public schools are closed.6.4 inches of snow has fallen on C…

cross-honoring

米北東部を2日から3日にかけて大雪を伴う寒波が襲い、ニューヨーク州とニュージャージー州は非常事態宣言を出しました。New York Todayから。cross-honor(ing)は米国北東部で「(特別措置もとで)交通機関の切符を共用する」という意味です。日本の辞書で…

strand

昨日のJR有楽町駅近くの遊興場で起きた火災は首都圏のみならず正月のUターン客ら計約59万人に影響を与えました。strandはおなじみの動詞でしょうが、「〈船を〉座礁させる 」というもともとの意味から、今では交通機関のマヒなどで「(人々など)〜を立ち…

legion #2

先程と同じニュースの記事から英語の落ち穂拾いをします。legionは以前UG先生が別語義として解説済みですので此方も併せてご一読頂ければと思います。(cf. legion - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から) 文中でのlegionは第三語義の「((正式))多数」(…

high roller #2

大金持ちが多数の高級車を購入しようと意欲に燃えています。記事はThe New York Timesからになります。見出しのhigh rollerに着目します。この表現は以前ブログでも取り上げられておりますので復習となりますが(cf. high roller - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言…