常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

ご指名回答;fleeting

回答するのが遅くなって申し訳ありません。また、春の勉強会にも熱を出してしまい、参加できずにみなさんにご迷惑をおかけしました。ご指名内容はfleetingについてです。

In Japan, the short blooming season means that winter is over and spring is on its way, while the fragile cherry blossoms are also a metaphor for the fleeting nature of life.

http://www.tokyotimes.com/2013/earliest-cherry-blossoms-ever-in-tokyo/

fleetingには「つかの間の、はかない」という意味があります(『ウィズダム英和辞典』)ですので、「自然の美ははかない」という意味と解釈しました。

今年は咲くのが早いということは、散るのも早いということでしょうか。ゼミのみんなでお花見でも行きたいです。(Sugar)